Bøger / skønlitteratur / noveller

Et svagt hjerte : en beretning


Beskrivelse


Nytårsaften kommer Vasja Skumkov hjem til vennen Arkadij, som han bor sammen med, og fortæller begejstret at han har forlovet sig. I sin forelskede tilstand har han forsømt sit arbejde og presset truer hans følsomme sind. En god introduktion til Dostojevskijs forfatterskab.

Anmeldelser (5)


Bibliotekernes vurdering

d. 3. dec. 2021

af

af

Birgit Sloth

d. 3. dec. 2021

Nytårsaften kommer Vasja Skumkov hjem til vennen Arkadij, som han bor sammen med, og fortæller begejstret at han har forlovet sig. I sin forelskede tilstand har han forsømt sit arbejde og presset truer hans følsomme sind. En god introduktion til Dostojevskijs forfatterskab.

Den 11. november 2021 er det 200 år siden, den russiske forfatter Fjodor Dostojevskij blev født. I den anledning er "Hvide Nætter" og "Et svagt hjerte" blevet oversat på ny. De er begge lange noveller udgivet første gang i 1848, og hører dermed til Dostojevskijs ungdomsværker.

Begge fortællinger er tragiske og romantiske, og udspilles dramatisk over kort tid. Disse udgaver har et bemærkelsesværdigt fint, lækkert layout med en baggrund som gammelt tapet, der passer til det romantiske indhold. Fortællingerne har eksistentiel tyngde, og nutidens læsere kan finde genkendelige følelser. "Et sandt hjerte" er humoristisk og let tilgængelig.

Seneste oversættelse af novellerne er indtil nu Ejnar Thomassens fra 1965-66. Hvide nætterEt svagt hjerteEn fatal historieEn andens koneÆgtemanden under sengen : en sentimental roman : af en drømmers erindringer fra 2016 er også en selvstændig udgivelse af novellen, men stadig den gamle oversættelse. "Et svagt hjerte" findes i samlingen Et svagt hjerte. En fatal historie. En andens kone. Ægtemanden under sengen, fra 2006, der er et fotografisk optryk fra 1965-66 og ikke særlig læsevenlig. Både Trine Søndergaard og Tine Roesens oversættelser er meget vellykkede, og de adskiller sig væsentligt fra Ejnar Thomassens oversættelserSeneste oversættelse af novellerne er indtil nu Ejnar Thomassens fra 1965-66. Hvide nætter : en sentimental roman : af en drømmers erindringer fra 2016 er også en selvstændig udgivelse af novellen, men stadig den gamle oversættelse. "Et svagt hjerte" findes i samlingen Et svagt hjerte. En fatal historie. En andens kone. Ægtemanden under sengen, fra 2006, der er et fotografisk optryk fra 1965-66 og ikke særlig læsevenlig. Både Trine Søndergaard og Tine Roesens oversættelser er meget vellykkede, og de adskiller sig væsentligt fra Ejnar Thomassens oversættelser.


Kristeligt dagblad

d. 20. nov. 2021

af

af

Kristian Østergaard (f. 1966)

d. 20. nov. 2021


Politiken

d. 13. nov. 2021

af

af

Christian Johannes Idskov

d. 13. nov. 2021


Weekendavisen

d. 5. nov. 2021

af

af

Jørgen Herman Monrad

d. 5. nov. 2021