Betydningen af Tingo er en samling af usædvanlige ord fra hele verden. Der er virkelig ord fra næsten enhver tænkelig verdensdel og fra sprog, hvis eksistens man dårligt har hørt om (fx sproget "rapa nui" fra Påskeøen). Man skal nok være lidt af en sprog-fan for at falde for den, men da den også har danske ord og vendinger, bliver den alligevel sjov og vedkommende. Bogen kommer omkring mange emner. Der er skægge eksempler på sproglige pudsigheder: palindromer (ord/sætninger, som staves ens forfra og bagfra), såkaldte "falske venner" (ord der findes på flere sprog, men ikke betyder det samme) og globale ligheder (ord som både betydnings- og stavelsesmæssigt findes på flere sprog). Af særligt danske udtryk i bogen er bl.a.: kornmod, tømmermænd og roligan. Der er også indimellem sære indslag, her kan nævnes: meget lange eller korte stednavne, engelske fornavnes underlige betydning på andre sprog, og årets tolv måneder på micmacindianernes sprog! Forfatteren har foruden sin store fordybelse i sprog arbejdet som researcher for BBC. Jeg er hidtil ikke stødt på et lignende værk på dansk. Selv om bogens sprog er rimeligt tilgængeligt (trods sit lidt sjældne emne), er der næppe den store appel til læsere yngre end hf/gymnasie-niveau. For læsere med en særlig interesse for sprog er bogen ganske underholdende.