Bøger / faglitteratur / biografier

Vejen til landet som ikke er


Detaljer


...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...


Beskrivelse


Om den finsk-svenske Edith Södergrans (1892-1923) lyriske digtning suppleret med en lang række af Södergrans digte både i deres originale svenske tekst og i Tove Pilgaards gendigtninger.

Anmeldelser (2)


Bibliotekernes vurdering

d. 4. apr. 2012

af

af

Poul Flou Pedersen

d. 4. apr. 2012

Pilgaards læsning af Edith Södergrans digte kan anvendes som en introduktion til forfatterskabet af studerende på gymnasieniveau og op.

Tove Pilgaard er mest kendt for sine noveller og romaner, der fortsat læses, men tilbage i 1985 udsendte hun bogen Edith Södergrans lyrik, der er en bearbejdning af hendes universitetsspeciale. Bogen var dengang en af de første, der havde Södergran som emne, og nu genudgives så den næsten uforandrede tekst. I den nye udgave er det dog en stor fordel, at de analyserede digte skrives helt ud, og at Tove Pilgaards nye oversættelse af en række Södergran-digte gengives parallelt.

På dansk er den vel nok bedste introduktion til Edith Södergran fortsat Ebba Witt-Brattströms artikel i bind 3 af Nordisk kvindelitteraturhistorie, for desværre er Witt-Brattströmts Ediths jag : Edith Södergran och modernismens födelse endnu ikke oversat til dansk, for det er "bogen" om Södergran. Benedikte F. Rostbølls Skrevet med blod er den mest omfattende analyse på dansk, men bogen kræver en akademisk trænet læser. Andre anbefalelsesværdige danske Södergran-læsere er Louise Mønster og Peter Stein Larsen.

Har man på biblioteket ikke andet om Edith Södergran, så kan Tove Pilgaards nye bog være en god mulighed, om end den i sine læsninger ikke medtager en række nyere nordiske forskeres arbejder og vurderinger. Pilgaards nye oversættelser er også værdifulde i den nye udgave.


Kristeligt dagblad

d. 9. maj 2012

af

af

Bo Hakon Jørgensen

d. 9. maj 2012