Bøger / faglitteratur / hellige skrifter

Begyndelsen og tænkeren : Første mosebog og Prædikerens bog på nudansk


Beskrivelse


Forlaget skriver: Det hele begynder her. Med Adam og Eva,Kain og Abel, Noa og regnbuen. Vi kender dem alle sammen, for Første Mosebog er og bliver Begyndelsen, de store fortællingers moder. Men Bibelen er mere end begyndelsen - den er også filosofi og tanker om livet. Prædikerens Bog, som på nudansk hedder Tænkeren, stiller skarpt på de helt store spørgsmål, som vi stadig stiller os selv: Hvad er der tid til? Sker der overhovedet noget nyt under solen? Og er der en mening med livet? Et hold af forskere og sprogfolk har oversat to af Bibelens mest berømte skrifter fra de hebraiske tekster til et levende nudansk, der letter forståelsen. Nye læsere kan begynde her.

Anmeldelser (4)


Bibliotekernes vurdering

d. 20. nov. 2014

af

af

Merete Trap

d. 20. nov. 2014

Her kommer Første Mosebog og Prædikerens Bog på nudansk. Bøgerne henvender sig til kristne eller bibelinteresserede, der gerne vil læse i et nutidigt sprog.

Første Mosebog har fået titlen "Begyndelsen", og Prædikerens Bog har fået titlen "Tænkeren" og fokuserer på filosofi og tanker om livet. Et eksempel på den sproglige forandring er fx kap. 19. vers 5, om Lots døtre, hvor der råbes: "Hvor er de mænd, du havde med dig? Kom herud med dem. Vi vil have sex med dem", hvor udtrykket "ligge med" er udskiftet med det mere nutidige "sex". Bag oversættelsen står et hold sprogfolk og forskere, bl.a. lektorerne Martin Ehrensvärd og Søren Holst.

Idéen om at oversætte hele Bibelen til nudansk er tiltalende og tidssvarende, og denne udgivelse er tilsyneladende den første af mange, idet hele Det Gamle Testamente skal oversættes til nudansk. Sproget er letlæst og flydende, og mange der ellers ville stå af overfor originalteksterne, kan være med her. Hvorfor det netop er Prædikerens bog der er valgt sammen med Første Mosebog kan jeg dog ikke gennemskue.

Den danske folkekirke har de senere år tilstræbt at gøre sproget mere flydende og nutidigt. Et eksempel er fx Fadervor. I Den Nye Aftale 2012, kan man læse Det Nye Testamente i en letforståelig udgave.


Kristeligt dagblad

d. 28. okt. 2014

af

af

Birgitte Stoklund Larsen

d. 28. okt. 2014


Præsteforeningens blad

Årg. 104, nr. 48 (2014)

af

af

Rasmus Nøjgaard

Årg. 104, nr. 48 (2014)


Dansk kirketidende

Årg. 166, nr. 11 (2014)

af

af

Erik Høegh-Andersen

Årg. 166, nr. 11 (2014)