Bøger / skønlitteratur / roman

Ulysses


Beskrivelse


Illustreret pragtudgave af James Joyces "Ulysses", oprindelig fra 1922. Til læsere, der har mod på endog de største klassikere.

Anmeldelser (31)


Bibliotekernes vurdering

d. 3. feb. 2023

af

af

Carsten Güllich-Nørby

d. 3. feb. 2023

Illustreret pragtudgave af James Joyces "Ulysses", oprindelig fra 1922. Til læsere, der har mod på endog de største klassikere.

De mere end 1000 sider følger ganske få personers færden i Dublin, og tidsrammen er en eneste hverdag:16. juni 1904. Vi følger handlinger og bevidsthedsstrømme hos annonceagenten Leopold Bloom, hans utro hustru Molly og studenten Stephen Dedalus. Den forholdsvise enkelte handlingsramme på kun en dag fyldes ud af en massiv vrimmel af mere end 3000 referencer til klassisk litteratur, historie, videnskab og idehistorie. Værket er i tre dele med titelløse kapitler. Værket anses for James Joyces (1882-1941) hovedværk. Denne nye udgave, som er illustreret af Niels Krag, kommer i 100-året for bogens fødsel i 1922. Oversættelsen bygger på en 1939-udgave. Teksten er oversat af Bent Wiberg indtil kapitel 15, hvorefter Jens Feilberg og Inger Rønne tog over. Det er samme oversættelse som i udgaven fra 2019, Ulysses (Ved Bent Wiberg og Jens Feilberg), som havde illustrationer af Helle Frøsig.

Jeg vil ikke bilde nogen ind, at denne udgave gør det let at læse værket, det er stadig en kæmpestor udfordring. Måske kan bogens illustrationer, hvor stregens naivistiske stil ledsager teksten glimrende, gøre det bare lidt nemmere.

Joyce er sammen med Virginia Woolf og William Faulkner udtryk for den litterære genre "stream of consciousness".


Bibliotekernes vurdering

d. 7. feb. 2019

af

af

Carsten Güllich-Nørby

d. 7. feb. 2019

Har du mod på en litterær klassiker? Grib denne fremragende mundrette nye udgave af James Joyces mastodont af en bog. Kom med til Dublin 16. juni 1904 og følg Leopold Bloom og hans utro hustru.

Romanens mere end 1000 sider strækker sig over kun en dag. Vi følger annonceagenten Leopold Bloom på vej hjem til Molly. Handlingen er i 3 dele, 18 kapitler uden overskrifter. Hovedpersonen Leopold beskrives bl.a. sådan: "Han holdt af tyk kråsesuppe, kallun med nøddesmag, et fyldt ristet hjerte, stegt lever vendt i rasp, stegt torskerogn." Over de sidste 100 sider, som kun tæller 8 punktummer, lader Molly bevidstheden strømme: "først lagde jeg armene om ham ja og trak ham ned til mig så han kunne mærke mine bryster hvor de duftede ja og hans hjerte bankede vildt ja sagde jeg ja jeg vil Ja." Denne udgave har ca. 3000 fodnoter om fx klassisk græsk litteratur, gællisk folkemusik, katolske helgener og datidens avisskandaler. Der er fotocollager af Helle Frøsig. James Joyce (1882-1941) er anerkendt som en af de genreskabende og mest betydende forfattere i det 20. århundrede.

Det kræver stadig god tid og dedikation at læse Joyce, men denne nye flotte udgave, med læsefremmende fodnoter og spændende fotocollager, er det bedste og mest tilgængelige bud.

En anden også tidsvarende oversættelse er Ulysses (Ved Karsten Sand Iversen). Joyce er sammen med fx Virginia Woolf og William Faulkner udtryk for den litterære genre "Stream of consciousness".


Bibliotekernes vurdering

d. 15. okt. 2014

af

af

Marianne Majgaard Jensen

d. 15. okt. 2014

James Joyces "Ulysses" er et af de væsentligste værker i moderne litteratur. For litteratur-elskere, læsekredse, forskere og studerende.

"Ulysses", 1922, foregår på en helt almindelig dag i Dublin, nemlig 16. juni 1904. Her følger vi annonceagenten Leopold Bloom, hans kone Molly og studenten Stephen Dedalus. I den enkle handling er der et væld af referencer til klassik litteratur, historie, videnskab samt kultur- og idéhistorie. Teksten er fuld af symboler, signalord og ledemotiver, sprog og stil er gennemsyret af rytme, gentagelser og forskydninger.

"Ulysses" er et af de centrale modernistiske værker i verdenslitteraturen - smukt, komplekst og en stor udfordring for læsere, forskere og oversættere. Karsten Sand Iversens nyoversættelse er fremragende.

Mogens Boisens oversættelse er fra 1949, rev. udg. 1970 og 1980. Siden er der kommet ny forskning og nye udgaver på engelsk, bl.a. Ulysses (The corrected text), som ligger til grund for Karsten Sand Iversens nyoversættelse.


litteratursiden.dk

d. 17. dec. 2014

af

af

Torben Wendelboe

d. 17. dec. 2014

Karsten Sand Iversens oversættelse af James Joyces klassiker er en oversætterbedrift i mesterklassen - en sprudlende Ulysses til vor tid! Da James Joyce i sin kæmperoman 'Ulysses' sendte sin antihelt ...


Politiken

d. 19. feb. 2019

af

af

Jes Stein Pedersen

d. 19. feb. 2019


Jyllands-posten

d. 20. mar. 2019

af

af

Lars Ole Sauerberg

d. 20. mar. 2019


Politiken

d. 7. nov. 2014

af

af

Mikkel Bruun Zangenberg

d. 7. nov. 2014


Jyllands-posten

d. 7. nov. 2014

af

af

Lars Ole Sauerberg

d. 7. nov. 2014


Kristeligt dagblad

d. 30. juli 2004

af

af

Ove Christensen

d. 30. juli 2004


Weekendavisen

d. 8. mar. 2019

af

af

Mikkel Bruun Zangenberg

d. 8. mar. 2019


Information

d. 7. nov. 2014

af

af

Erik Skyum-Nielsen

d. 7. nov. 2014


Kristeligt dagblad

d. 7. nov. 2014

af

af

Michael Bach Henriksen

d. 7. nov. 2014


Weekendavisen

d. 7. nov. 2014

af

af

Kristian Ditlev Jensen

d. 7. nov. 2014


Standart

Årg. 29, nr. 4 (2015)

af

af

Steen Klitgård Povlsen

Årg. 29, nr. 4 (2015)


Aktuelt

d. 9. apr. 1970

af

af

Claus Rude

d. 9. apr. 1970


Aalborg stiftstidende

d. 20. aug. 1970

af

af

Torben Thune

d. 20. aug. 1970


Berlingske aftenavis

d. 14. feb. 1950

af

af

Hans Brix

d. 14. feb. 1950


Social-demokraten

d. 10. nov. 1949

af

af

Frederik Nielsen

d. 10. nov. 1949


Fyens stiftstidende

d. 28. nov. 1949

af

af

Hakon Stangerup

d. 28. nov. 1949


Jydske tidende

d. 4. dec. 1949

af

af

Hakon Stangerup

d. 4. dec. 1949


Nationaltidende

d. 8. nov. 1949

af

af

Jørgen Budtz-Jørgensen

d. 8. nov. 1949


Jyllands-posten

d. 9. dec. 1949

af

af

Jens Kruuse

d. 9. dec. 1949


Berlingske tidende

d. 8. nov. 1949

af

af

Emil Frederiksen

d. 8. nov. 1949


Politiken

d. 22. dec. 1949

af

af

Tom Kristensen

d. 22. dec. 1949


Land & folk

d. 2. dec. 1949

af

af

Sven Møller Kristensen

d. 2. dec. 1949


Information

d. 8. nov. 1949

af

af

Peter P. Rohde

d. 8. nov. 1949


Berlingske tidende

d. 13. feb. 1965

af

af

Peter Brask

d. 13. feb. 1965


Kristeligt dagblad

d. 29. apr. 1965

af

af

N. J. Rald

d. 29. apr. 1965