Gå til indhold



Sonetter : med original engelsk tekst (Ved Line Krogh)

Fysiske materialer leveres til dit lokale bibliotek

Findes på 80 biblioteker - 



Detaljer


Sprog

flere sprog, dansk, engelsk

Længde

217 sider, illustreret

Udgivet

2006

genre/form

digte


Beskrivelse


Digte som antages at være skrevet i årene 1592-1594 i den form som var tidens mode. Sonetterne er digte om kærlighed, dels henvendt til "den unge mand", dels "den sorte dame"


Anmeldelser (7)


25. mar. 2022

Er du til klassisk poesi, skal du læse Shakespeares sonetter om de store emner som kærlighed, skønhed og død. Du vil grine og græde

.

154 digte skrevet af Shakespeare (1564-1616). Digtene bruger den traditionelle sonetform, Shakespeare tilrettede til sin egen version, der sidenhen er blevet kendt som "shakespeare-sonetten" (14 verslinjer fordelt på 4 strofer på jambisk pentameter med enderim). Indholdet for sonetterne er primært kærlighed (bl.a. homoerotisk) og skønhed, men tidens gang og døden fylder lige så meget. De første 126 sonetter er henvendt til en ung, smuk mand, mens de sidste 28 er henvendt til en kvinde. Den engelske originaltekst står side om side med den danske gendigtning

.

Herlig, men også udfordrende læsning.Sproget er fuld af metaforer og tonen er ofte humoristisk; den unge mand kaldes fx "spradebasse" eller "luddovne charmetrold". Det tager tid at afkode de mange metaforer, men det er umagen værd, som fx i den smukke og berømte sonet nr. 18: "Om jeg beskrev dig som en sommerdag? / Dog, du er skønnere og mere sval. (...)". Shakespeare er morsom, men i Scheibels gendigtning får humoren ofte en tand ekstra, som man ikke altid kan få øje på i originalteksten

.

For flere danske oversættelser, se V. Østerbergs udvalg af 

Sonetter


 fra 1944 eller Bjarne Gertz' 

Shakespeare - kærlighedens digter


 fra 2016. Holger Scheibels gendigtning er den eneste komplette oversættelse af alle sonetter, som desuden bruger det originale versemål og rim

.

Lektørudtalelse

Af

Thomas Olesen

1. jan. 1970

William Shakespeares samlede sonetter blev sidst oversat til dansk af Wilhelm Østerberg i 1944, på udmærket vis, men oversættelsen er bedaget. Derfor er det velkomment, at teaterinstruktør m.m. Line Krogh har ladet det teatermæssige arbejde med nogle sonetter udvide sig til denne nye samlede oversættelse. Sonetterne er skrevet i 1590'erne af en und digter. De inddeles sædvanligvis i tre grupper: 1-127 er viet digterens hyldest af en ung fornem herre, 127-152 handler om en smuk mørk kvinde, mens 153-154 har oldgræsk motiv. Det behandler Krogh kort og ganske muntert i et efterord, hvor hun også ser lidt på de mulige virkelige personer bag sonetternes fiktion. Hun peger her på, hvordan sonetterne litterært er dramatiske og på samme tid koket legende, hvilket ikke gør dem mindre indtagende. Krogh har til sin fordanskning valgt det enkle og det strømmende udtryk frem for "at vride sproget". Hun tillader sig nogle enkelte arkaismer for at fastholde indtrykket af en gammel tekst, men er ellers fri og moderne i sit sprog. Sonetterne optrykkes på engelsk på samme side som fordanskningen; så kan man krydsklippe, det er fint. Hans Ovesens tegninger akkompagnerer digtene godt med fx en stigende sanselighed i 2. gruppe. Hermed har så nye generationer fået mulighed for at læse disse med rette beundrede digte på nutidigt dansk. Noter, henvisninger, register

.

Lektørudtalelse

Af

Torben Wendelboe

Kristeligt dagblad

Af

Kristian Østergaard (f. 1966)

d. 8. jun. 2022

Weekendavisen

Af

Liselotte Wiemer

d. 15. dec. 2006

Kristeligt dagblad

Af

Johannes Møllehave

d. 17. nov. 2006

Jyllands-posten

Af

Lars Ole Sauerberg

d. 17. nov. 2006

Standart

Af

Birgitte Steen Madsen

Årg. 21, nr. 1 (2007)


Informationer og udgaver

Bog

2022

Titel

Sonetter (Ved Holger Scheibel)

Bidrag

William Shakespeare


(forfatter)
Holger Scheibel


(oversætter)

Udgiver

Museum Tusculanum

Udgivelsesår

2022

DK5

83-21, sk, 83-01

Originaltitel

The sonnets

Længde

169 sider

ISBN

9788763546959

Opstilling i folkebiblioteker

83, Shakespeare

Anvendt sprog

Parallelle tekster på dansk og engelsk

Bog

2006

Titel

Sonetter : med original engelsk tekst (Ved Line Krogh)

Udgiver

Attika

Udgivelsesår

2006

DK5

83-21, sk

Originaltitel

Sonnets

Længde

217 sider, illustreret

ISBN

8775286432

Opstilling i folkebiblioteker

83, Shakespeare

Anvendt sprog

Med parallelle tekster på dansk og engelsk

Lydbog (net)

2009

Titel

Sonetter

Bidrag

William Shakespeare


(forfatter)
Thomas Magnussen


(indlæser)
Line Krogh


(oversætter)

Udgiver

Momo - Skuespillernes Lydbogsværksted

Udgivelsesår

2009

DK5

83-21, sk

Originaludgivelse

Gengivelse af bogen
Bogforlæg ikke oplyst

Originaltitel

Sonnets

Længde

Spilletid: 4 t., 11 min.

ISBN

9788792582119

Opstilling i folkebiblioteker

83, Shakespeare

Note

Downloades i MP3-format
 
Spilletid: 4 t., 11 min.

Anvendt sprog

Med parallelle tekster p? dansk og engelsk