Bøger / skønlitteratur / roman

Solen går sin gang


Beskrivelse


På bagkant af 1. verdenskrig turer journalisten Jake og hans omgangskreds af livshungrende og mismodige amerikanere rundt i 1920'ernes Paris og Spanien. For læsere af klassikere.

Anmeldelser (11)


Bibliotekernes vurdering

d. 7. okt. 2009

af

af

Lone Hjerrild Jensen

d. 7. okt. 2009

Bogen blev udgivet på amerikansk i 1926, og blev oversat til dansk i 1941, i 1982 og nu i 2009. Den gamle Nobel-pristager er stadig et bekendtskab værd og vil blive læst til alle tider.

Romanen handler om en krigsveteran Jake Barnes, der arbejder som journalist i Paris i årene efter 1. verdenskrig. Han er amerikaner, men færdes gerne i selskab med mere eller mindre depraverede medlemmer af det engelske aristokrati og er meget forelsket i lady Brett Ashley. Det er ikke uden problemer, for Jake kan pga. en krigsskade ikke leve et normalt kærlighedsliv. Knuden er på forhånd uløselig, her bliver aldrig tale om nogen fuldbyrdelse, kun om en serie pinefulde komplikationer. Jake og vennen Robert Cohn rejser ned igennem Frankrig og tager ophold i den spanske Pamplona, da Paris bliver for kedelig. Der bliver drukket og festet igennem, og læseren følger de to venner på tæt hold, både i storbylivet og i vildmarken. Og alt dette mens solen går sin gang.

Bogen er oversat af Inge og Klaus Rifbjerg (både i 1981 og denne udg.), og de har formået at holde en nutidig tone, uden at det er gået ud over bogens stemning.

Når det er bedst skriver Hemingway aldrig om naturen eller landskabet eller en nattevandring gennem Paris' gader uden at der er en nær sjælelig kontakt med det han i øvrigt ønsker at beskrive, dvs. personerne, deres situation deres sindstilstand. Romanen er vedkommende og giver foruden temaet om den umulige kærlighed en fin skildring af Jake og Roberts venskab.


Bibliotekernes vurdering

d. 25. mar. 2022

af

af

Line Hoffgaard

d. 25. mar. 2022

På bagkant af 1. verdenskrig turer journalisten Jake og hans omgangskreds af livshungrende og mismodige amerikanere rundt i 1920'ernes Paris og Spanien. For læsere af klassikere.

7. udgave af Ernest Hemingways debutroman fra 1926. En gruppe amerikanske forfattere, kunstnere og privilegerede fra det bedre borgerskab driver gennem Paris' gader og natteliv og senere gennem Pamplonas gader til tyrefægtning. De danser, drikker, fester og snakker, men under overfladen lurer rastløsheden og meningsløsheden. Centralt står fortælleren Jake, hans venskab med den melankolske Cohn og en ulykkelig forelskelse i den sprudlende Brett. Seneste udgave fra 2015 oversat af Inge og Klaus Rifbjerg: Solen går sin gang.

Hemingway kredser om "Den fortabte generation", som havde svært ved at finde sig til ro og skabe mening i tilværelsen på bagkant af 1. verdenskrigs rædsler. Nyoversættelsen af Rasmus Hastrup og 2015-udgaven divergerer en del: eksempelvis bruger 2015-udgaven ord som "drosken og "kusken", mens den nye bruger "vognen" og "chaufføren", ligesom der oftere bruges "du" end "de" i den nye udgave. Forsiderne er ens.

Francis Scott Fitzgeralds Den store GatsbyDer er ingen ende på Paris kredser også om den entusiasme og underliggende tone af melankoli og afmagt, der herskede efter 1. verdenskrig. Se også Hemingways posthume værk Der er ingen ende på Paris om hans ophold i Paris 1921-1926Francis Scott Fitzgeralds Den store Gatsby kredser også om den entusiasme og underliggende tone af melankoli og afmagt, der herskede efter 1. verdenskrig. Se også Hemingways posthume værk om hans ophold i Paris 1921-1926.


Bibliotekernes vurdering

d. 18. dec. 2018

af

af

Morten Bagger

d. 18. dec. 2018

Hemingways debutroman fra 1926 om unge amerikanere, der turer rundt i Paris og Spanien, er blevet nyoversat af Inge og Klaus Rifbjerg og fås atter med et normalt satsbillede, hvad manpåskønner, når man har udmattet sit andet øje ved at sammenligne med billigudgaven fra 1975. Bortset fra det indledende Gertrud Stein-citat "I tilhører alle en fortabt generation", der i den gamleoversættelse ret uforståeligt hed "I er en fortabt sjæl", så er der ikke de meget store forskelle, men nogle nuancer, som stort set er forbedret og moderniseret i nyoversættelsen. Der er altså godgrund til at supplere Hemingways roman, der dog efter min mening ikke hører til hans allerbedste. Der er lidt for megen tomgang i beskrivelsen af disse hårdt drikkende unge amerikanere. Menhovedhistorien er stadig god nok: den umulige kærlighed mellem journalisten, der på grund af en krigsskade ikke er til noget i en seng, og lady Brett, der trøster sig med tre andre mænd i stedetuden at blive lykkeligere af det.Her dirrer en undertrykt smerte mellem linierne, her og i beskrivelsen af fiestaen og tyrefægtningen i Pamplona er Hemingway koncentreret, følsom ogbilledskabende. En oplagt genanskaffelse alle vegne, hvor Hemingway kan udlånes.


litteratursiden.dk

d. 28. juli 2018

af

af

Beth Høst

d. 28. juli 2018

Hemingways mesterværk af en debut skildrer den rastløshed, der drev den unge lev stærk, dø ung-generation efter 1. Verdenskrig. "I tilhører alle en fortabt generation" er Gertrude Stein citeret for at...


Jyllands-posten

d. 2. apr. 2022

af

af

Lars Ole Sauerberg

d. 2. apr. 2022


Politiken

d. 27. mar. 2022

af

af

Bo Tao Michaëlis

d. 27. mar. 2022


Dilf orientering

Årg. 43, nr. 3 (2006)

af

af

Berit Winsnes

Årg. 43, nr. 3 (2006)


Information

d. 23. dec. 1982

af

af

Sven Møller Kristensen

d. 23. dec. 1982


Land & folk

d. 9. dec. 1982

af

af

Nils Frederiksen

d. 9. dec. 1982


Aarhuus stiftstidende

d. 4. jan. 1983

af

af

Cip

d. 4. jan. 1983


Politiken

d. 2. mar. 1983

af

af

John Chr. Jørgensen

d. 2. mar. 1983