Bøger / skønlitteratur / dramatik

Samlede skuespil i ny oversættelse. Bind 2 : Titus Andronicus. Tvillingerne. Begær og besvær. En skærsommernatsdrøm. Romeo og Julie. Kong John


Beskrivelse


Skuespil.

Anmeldelser (5)


Bibliotekernes vurdering

d. 25. okt. 2012

af

af

Per Månson

d. 25. okt. 2012

Shakespeares læsere får her endelig en tidssvarende oversættelse af samtlige skuespil.

Edvard Lembckes oversættelse fra slutningen af 1800-tallet er den seneste samlede, men den er bl.a. blevet bearbejdet i Haase & Søns 12-binds-udgave fra 1975-78. Enkelte skuespil er også nyoversat, bl.a. af Brunse. Hans oversættelser af En skærsommernatsdrøm og Romeo og Julie har tidligere været udgivet, men er let reviderede i denne udgave. Samlingen har i modsætningen til tidligere tilstræbt at følge kronologien, så godt som man nu kender den, så det er muligt at følge Shakespeares udvikling som dramatiker igennem de planlagte seks bind. Den høje kvalitet fra første bind fastholdes her i det ambitiøse projekt, hvor det lykkes for Brunse at gøre sproget nutidigt og samtidig fastholde Shakespeares originale former.

De knap 150 år mellem den seneste totaloversættelse fra Lembcke og denne viser sig tydeligt i sproget, der har fået en tiltrængt opdatering.

En imponerende flot og mundret nyoversættelse af verdens nok største dramatiker.


Jyllands-posten

d. 4. nov. 2012

af

af

Lars Ole Sauerberg

d. 4. nov. 2012


Weekendavisen

d. 4. dec. 2012

af

af

Helle Broberg Nielsen

d. 4. dec. 2012


Standart

Årg. 27, nr. 1 (2013)

af

af

Anne Sophie Haahr Refskou

Årg. 27, nr. 1 (2013)