Bøger / faglitteratur / filosofiske skrifter

Prolegomena til enhver fremtidig metafysik, der skal kunne fremtræde som videnskab


Detaljer


...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...


Anmeldelser (4)


Bibliotekernes vurdering

d. 18. dec. 2018

af

af

Flemming Faarup

d. 18. dec. 2018

Der udsendes i disse år filosofibøger fra diverse forlag i mindst lige så stor mængde som 'klippebøger', og det kan være svært at finde ud af hvornår mætningspunktet er nået. I 1781 udgav KantKritik der reinen Vernuft. Heri fremlægger han, i forhold til tidligere filosoffer, en revolutionerende erkendelsesteori. Han forklarer om analytiske og syntetiske domme, og han viser, at tid ogrum er à priori anskuelsesformer. Det var og er et vanskeligt forståeligt værk, - (en anekdote siger, at Kant lod en købmand gennemlæse den, for at sikre, at den kunne forstås af andre, men alle erdog enige om, at det ikke har været tilfældet), - og han udgav to år senere en kortere og lettere tilgængelig indledning til sin filosofi, Prolegomena. Det kan være nødvendigt til forståelse afKant, at læse fremstillinger om ham før man læser noget af ham. Denne udgave er baseret på den tidligere danske oversættelse fra 1911, og sammenholdt med de seneste autoriserede Kantudgaver er deri bogstaveligforstand tale om en god indledning til studiet af filosoffen.


Bibliotekernes vurdering

2007

af

af

Martin Hjelmborg

2007

Kant skrev værket her i 1783 som en introduktion til hovedværket Kritik af den rene fornuft, der udkom to år før under larmende tavshed fra den filosofiske og litterære verden. Kant erkendte, at sidstnævnte værk, trods dets banebrydende tanker, var vanskeligt tilgængeligt. Udgaven her er en nyoversættelse ved Claus Bratt Østergaard, der også har skrevet en instruktiv indføring i bogens forbemærkning. Han har tidligere skrevet bl.a. Hamlet i psykoanalysen, 2006. Prolegomena udkom første gang på dansk i 1911 og igen på Det lille Forlag i 1994 med en ny udgave i 2002, alle i Kohls oversættelse. Sidstnævnte har et gammeldags, men lige så koncist sprog som Østergaard. Udgaven her er moderniseret, men indholdet er uændret. Øvrige ændringer i udgaven her er den mere dybtgående forbemærkning, samt at Østergård har indskudt sine egne noter (kildehenvisninger) imellem Kants oprindelige. I en stringent tekst af denne karakter (kan sammenlignes med en lærebog i formel logik) spiller oversættelsen en mindre rolle, til forskel fra fx skønlitteratur. Der er stadig tale om en meget krævende og vanskeligt forståelig tekst med et meget koncist indhold, grundet både emnets og ræsonnementernes art. En nyoversættelse kan betyde noget for nogle få Kant-specialister på universitetsniveau og andre feinschmeckere. Indhold, forbemærkning (jf. ovenfor), forord (af Kant), noter.


Kristeligt dagblad

d. 27. juli 2007

af

af

Asger Brandt

d. 27. juli 2007


Jyllands-posten

d. 1. nov. 1994

af

af

Per Højholt

d. 1. nov. 1994