Gå til indhold



Bøger / skønlitteratur / digte

Giacomo Joyce

Del 55 af Babel-serien



Detaljer

Seneste udgave, bog


Sprog

dansk

Omfang

109 sider

Udgivet

2016

Ophav

James Joyce



(forfatter)

Martin Snoer Raaschou



(oversætter)

Jeppe Brixvold



(efterord)
Genre og formdigte
Målgruppe

til voksne

Originaludgave

1959


Beskrivelse


Modernistiske prosastykker skrevet i Trieste i 1914 mens forfatteren afsluttede "Portræt af kunstneren som ungt menneske" og påbegyndte "Ulysses"


I samme serie

Stiløvelser

Raymond Queneau

Mod begyndelsen

Ulla Ryum

Vandveje

Anne Carson

Et tog kan skjule et andet og andre digte

Kenneth Koch

Klichéordbogen

Gustave Flaubert

Søvnens landsby

John Ashbery

Historier om kronoper og famøser

Julio Cortazar

En verden for sig

Robert Walser

Bladerunner, en film

William S. Burroughs (f. 1914)

Gående

Thomas Bernhard

Meteorer

Horace Engdahl

Røveren

Robert Walser

Noget sort

Jacques Roubaud

Kornél Esti

Dezsö Kosztolányi

Spørgeskemaer

Max Frisch

En uheldig forestilling

Daniil Charms

Brev til min hustru

Pentti Saarikoski

Om mennesker og dyr

C. Plinius Secundus

Undergængeren

Thomas Bernhard

Tiden i Prag

Pentti Saarikoski

Disciplen Törless' forvirringer

Robert Musil

Efterladte digte

Emilio Alvarez

Dagbøger 1984-89

Sándor Márai

Hændelser fra den umiddelbare uvirkelighed

Max Blecher

Det egyptiske mærke

Osip Mandelʹsjtam

Malerkunst i Dora

François Le Lionnais

Til minde om mine følelser

Frank O'Hara

Godnat til mine kære

Stig Larsson (f. 1955)

Min krig, suiter

Jenny Tunedal

Jeg er ikke Jackson Pollock

John Haskell (f. 1958)

Dagbog 1912-1913

Géza Csáth

Nox

Anne Carson

Tiarnia

Pentti Saarikoski

Træfældning

Thomas Bernhard

Overskridelsen - fabrikken

Leslie Kaplan (f. 1943)

Patafysikeren doktor Faustrolls bedrifter og betragtninger

Alfred Jarry

Parkernes kontinuitet og andre noveller

Julio Cortazar

Jeg spejder ud over Stalins hoved

Pentti Saarikoski

Selvportræt

Édouard Levé (f. 1965)

Gamle mestre

Thomas Bernhard

Giacomo Joyce

James Joyce

Mandehullet

Vladimir Makanin (f. 1937)

Moravagine

Blaise Cendrars

Digte efter Murens fald

Heiner Müller

Udgravning til fundament

Andrej Platonov

Selvmord

Édouard Levé (f. 1965)

Manden i jasminen

Unica Zürn (f. 1916)

Anima

Birgitta Trotzig (f. 1929)

At regne ud hvor mange drikkepenge man skal give er det nemmeste i verden, shoutout til min familie og venner

Steve Roggenbuck (f. 1987)

De ulyksalige

B. S. Johnson

Autisterne

Stig Larsson (f. 1955)

Skygger (Eurydike siger)

Elfriede Jelinek

Der er aldrig nogen ende på Paris

Enrique Vila-Matas

Sextapes

Katarzyna Fetlińska (f. 1991)

Himlenes bog

Leslie Kaplan (f. 1943)

Afrikas virkelige historie

Ola Julén

Tugtens lykkelige år

Fleur Jaeggy

Egoisten Johann Fatzers undergang

Bertolt Brecht

Jeg kan huske

Joe Brainard

Vreden skriver digtet

Decimus Junius Juvenalis

Rejsen til Asturien

Emilio Alvarez

Hastigheden

Jörgen Gassilewski

Proleterka

Fleur Jaeggy

Tre

Ann Quin (f. 1936)

Elendigheden

Andrzej Tichý (f. 1978)

Oven vande

Anne Carson


Anmeldelser (6)


Bibliotekernes vurdering

d. 10. feb. 2016

af

af

Marianne Majgaard Jensen

d. 10. feb. 2016

James Joyces "Giacomo Joyce" i en ny oversættelse og med et efterord, som åbner teksten og giver et udblik til forfatterskabet. Spændende læsning for Joyce-fans.

James Joyce, 1882-1941, skrev "Giacomo Joyce" i Trieste i 1914. Teksten består af 50 korte prosastykker, her i ny oversættelse ved Martin Snoer Raaschou og med efterord af Jeppe Brixvold. Joyces tekst fylder ca. en femtedel af bogen, resten er Brixvolds læsning. Format 11,5 x 17 cm.

Traditionelt er "Giacomo Joyce" læst biografisk eller som en overgangstekst, fx overgangen fra ung til voksen, fra fri til forpligtet eller fra en æstetik til en ny. Samtidig har Joyce-forskningen diskuteret, om teksten skulle ses som fragmenter til brug i andre værker eller som et værk i sin egen ret. Brixvolds efterord udvider læsningen, så man ser det som værk i sammenhæng med hele forfatterskabet, og åbner dermed for en langt mere kompleks læsning af teksten. Den passer fint med Raaschous oversættelse, som har fokus på det sproglige, hvad det præcis er for ord, Joyce bruger, og hvorfor han lige har foretaget det valg. Stilrent omslag, god bagsidetekst.

"Giacomo Joyce" udkom i dansk oversættelse af Jørgen Sonne i 1982 i James Joyce, 1882-1982



Horisonter


. Denne nye oversættelse er mere tekstnær i forhold til Joyce. Eneste anden tekst på dansk om værket er fire sider i Jørgen Sonnes Horisonter"Giacomo Joyce" udkom i dansk oversættelse af Jørgen Sonne i 1982 i James Joyce, 1882-1982. Denne nye oversættelse er mere tekstnær i forhold til Joyce. Eneste anden tekst på dansk om værket er fire sider i Jørgen Sonnes .


litteratursiden.dk

d. 30. mar. 2016

af

af

Beth Høst

d. 30. mar. 2016

En skarp nyoversættelse af nogle posthumt udgivne og korte Joyce-tekster. De er ledsaget af, eller også ledsager de, et stort og mangfoldigt litterært essay om Joyce. I årene 1904 - 1915 boede James J...


Litteratursiden.dk [online]

d. 30. mar. 2016

af

af

Beth Høst

d. 30. mar. 2016


Politiken

d. 16. aug. 2016

af

af

Jes Stein Pedersen

d. 16. aug. 2016


Weekendavisen

d. 4. mar. 2016

af

af

Klaus Rothstein

d. 4. mar. 2016


Standart

Årg. 30, nr. 2/3 (2016)

af

af

Peter Tapdrup Andersen

Årg. 30, nr. 2/3 (2016)



Informationer og udgaver

2016

Bog

James Joyce

Basilisk, 1. udgave