Bøger / skønlitteratur / roman

Forførerens dagbog


Detaljer


...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...


Beskrivelse


Æstetikeren Johannes skildrer sit kærlighedsforhold til den smukke Cordelia, som han først underkaster sig, men som han forlader, da hun vil underkaste sig ham.

Anmeldelser (12)


Bibliotekernes vurdering

2007

af

af

Flemming Faarup

2007

Denne udgave af Forførerens dagbog er skrevet med nugældende retskrivning for at gøre læsningen af Kierkegaard nemmere. Det kan være svært nok at forstå Kierkegaard, men i tidens løb er der skrevet mange indføringer i og kommentarer til hans filosofi, som man kan få megen hjælp af. Det kan imidlertid også være svært at læse Kierkegaard. Der er stor forskel på det dansk, han skrev i 1843 og nutidens måde at udtrykke sig på. I 1996 udgav Det lille Forlag en "nudansk" udgave af Forførerens dagbog, hvor Claus Angelo og Henning Petersen havde lavet en redigering i teksten. Med denne 2007-udgave vender forlaget tilbage til Kierkegaards originale tekst, hvor ordvalg og syntaks er uændret, og hvor der alene er sket en ændring i retskrivningen. Der er 180 notehenvisninger til forklaring. Det kan være en god idé, at udgive Kierkegaard på nudansk, for at gøre læsningen nemmere, men om forståelsen af Kierkegaard så bliver lettere kan man tvivle på.


Bibliotekernes vurdering

d. 17. apr. 1996

af

af

Mogens Faber

d. 17. apr. 1996

Peter Thielsts projekt med at udgive Søren Kierkegaard på nudansk startede med bogen Lykkens dør går udad, der udkom sidste år. Fra forskere på "bjerget" var der knubbede ord i den anledning, men Thielst fortsætter heldigvis ufortrødent på sit eget forlag med en nudansk udgave af et af Kierkegaards hovedværker Forførerens dagbog oprindelig udgivet i 1843, der i den mere mundrette udgave utvivlsomt vil få et nyt og bredere publikum og lette adgangen til værket for alle. Udgaven er omsat til nudansk på den måde, at "knudrede" passager er blevet rettet ud, citater på græsk og latin er oversat og lange sætningerer brudt op. Dog har de filologiske tilrettelæggere bestræbt sig på at bevare Kierkegaards oprindelige intentioner. Et i bibliotekssammenhæng prisværdigt initiativ i en tid, hvor Kierkegaard studeres som aldrig før. Med noter og en indledning, som sætter bogen ind i værkets sammenhæng. Den nudanske udgave skal herudover roses for en typografi, der er langt mere læsevenlig end den, man må døje med i andre udgaver af Kierkegaards værker.


litteratursiden.dk

d. 2. dec. 2004

af

af

René Høtbjerg Øhlenschlæger

d. 2. dec. 2004

En fængslende historie om den spekulerende og udspekulerede forfører Johannes, der er sig selv og sine åh, så spændende oplevelser nærmest - en psykologisk indsigt i en begavet narcissist. Og en histo...


Politiken

d. 19. maj 2007

af

af

Lasse Horne Kjældgaard

d. 19. maj 2007


Politiken

d. 23. jan. 1994

af

af

Henrik Stangerup

d. 23. jan. 1994


Weekendavisen

d. 14. jan. 1994

af

af

Poul Behrendt

d. 14. jan. 1994


Information

d. 10. maj 1996

af

af

Henrik Stampe Lund

d. 10. maj 1996


Filosofi

1997, nr. 4

af

af

Lene Herler

1997, nr. 4


Kierkegaardiana

Bd. 19 (1998)

af

af

Eberhard Harbsmeier

Bd. 19 (1998)


Præsteforeningens blad

Årg. 86, nr. 36 (1996)

af

af

Janet Cecilie Apel

Årg. 86, nr. 36 (1996)


Frederiksborg Amts avis

d. 16. nov. 1979

af

af

Fritz Norlan

d. 16. nov. 1979


Lands-avisen Aktuelt

d. 28. apr. 1980

af

af

Per Gudmundsen

d. 28. apr. 1980