Bøger / skønlitteratur / dramatik

Faust : tragediens første og anden del


Detaljer

...


...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...


Beskrivelse


Goethes tidløse drama på rim om videnskabsmanden Heinrich Faust, som mestrer alle moderne videnskaber, men mangler mening med tilværelsen og sælger sin sjæl til djævlen. For alle, der holder af klassikere.

Anmeldelser (13)


Bibliotekernes vurdering

d. 18. aug. 2020

af

af

Michelé Askja K Hvarregaard

d. 18. aug. 2020

Første del af dramaet om doktor Heinrich Faust, manden, som mestrer alle moderne videnskaber, men som stadig føler sig lige lidt klog på verden. For alle, der kan lide klassisk litteratur.

270 år efter Johann Wolfgang von Goethes fødsel er hans hovedværk "Faust", et af verdenslitteraturens absolutte hovedværker, stadig genstand for nye nyoversættelser og fortolkninger. Det bygger på en gammel tysk folkebog om den berømte videnskabsmand Faust, som mange andre forfattere har givet deres fortolkning af. Goethes drama kan ses som et forsøg på en genforening af tro og viden gennem Fausts frelse og forening med sin kærlighed efter døden. Faust er hos Goethe på alle måder et oplyst menneske, der mestrer de moderne videnskaber. Lige lidt hjælper det ham dog i hans eksistentialistiske depression, der kun kan opløses i kærlighed med Djævelens hjælp.

Smuk nyoversættelse, både sprogligt og visuelt. Lige fra den helt gamle historie om Faust (kaldet folkebogen) til de nyere af fx Thomas Mann og Goethe, har historien været populær. Og vi kan stadig lære af Faust. Faust er nemlig alle tiders antiautoritative Spørgejørgen, der udstiller autoriteters urimeligheder, gennem sin fortabelse, frelse og frigørelse.

Andre fortolkninger som Doktor FaustusFaust af Thomas Mann og Faust af Erwin Neutzsky-Wulff kan anbefalesAndre fortolkninger som Doktor us af Thomas Mann og af Erwin Neutzsky-Wulff kan anbefales.


Bibliotekernes vurdering

d. 18. dec. 2018

af

af

Arne Rossen

d. 18. dec. 2018

For få år siden leverede Jørgen Gustava Brandt i forbindelse med en teateropførelse en utraditionel, bramfri og talesprogspræget gendigtning af Goethers Faust (1. del) - i en stram metriskform efter mønstret fra den tyske gøgler- og markedstradition. Derudover foreligger værket i gendigtninger ved P. Hansen, Sophus Michaelis og Martin N. Hansen. Arne Rosenhoffs nye oversættelse (deromfatter både 1. og 2. del) er bortset fra enkelte passager en prosagengivelse, der holder sig tæt til originalen og takket være sit marginindex med verspagineringer er en fortrinlig nøgle tildenne. Udgaven er læservenligt trykt og stateligt udstyret. Den har mange fodnoter samt en efterskrift om værkets tilblivelse, baggrund og nutidige betydning. Umiddelbart efterlader læsningen etlidt skuffende indtryk. P. Hansens gengivelse, som jeg har foretaget talrige sammenligninger med, hævder sig stadig, men inden for sin begrænsning er den foreliggende udgave absolutpåskønnelsesværdig. Den kan ikke ståalene, men er et naturligt supplement til de foreliggende udgaver - og brugbar som introduktion til dette evigt aktuelle, men især for 2. dels vedkommende ikkealtid lige let tilgængelige værk. - Om indhold: se Fonsmark: Verdenslitteraturen før 1914.


Bibliotekernes vurdering

d. 18. dec. 2018

af

af

Arne Rossen

d. 18. dec. 2018

Denne uforkortede gendigtning af "tragediens 1. del", ved Jørgen Gustava Brandt, er fremkommet som bestillingsarbejde i forb. med Sam Besekows opsætning til Grabrødrescenen i Kbh. En norskgendigtning havde egentlig været tænkt som forlæg, men JGB foretrak at vende sig mod den tyske original. På dristig og utraditionel vis, i en bramfri (ofte gennem ortografien markeret)talesprogform, i pagt med den gøgler- og markedstradition, der har inspireret Goethe, er det for mig at se lykkedes JGB at leve op til sine intentioner: at holde den stramme metriske form uden atgive G. et for "nudansk" islæt eller opbløde dialogens nogle steder raffinerede dialektik - og undgå de tilløb til højtidelighed og vag retouche, der kan præge forsigtige klassikeroversættelser.Som læsedrama spændende og umiddelbart tilgængelig, til scenisk brug givetvis af stor effekt og en klar forbedring i forhold til tidligere. Overflødiggør på ingen måde P. Hansens poetiske ogimponerende gendigtning, men er som etkonsekvent og talentfuldt supplement hertil uomgængelig for biblioteker, hvor Faust findes - og en naturlig introduktion, hvor den savnes.


Kristeligt dagblad

d. 17. jan. 2024

af

af

Kristian Østergaard (f. 1966)

d. 17. jan. 2024


Berlingske tidende

d. 27. mar. 1990

af

af

Johan de Mylius

d. 27. mar. 1990


Information

d. 22. dec. 2023

af

af

Per Øhrgaard (f. 1944-02-06)

d. 22. dec. 2023


Land & folk

d. 6. juni 1968

af

af

Mogens Linck

d. 6. juni 1968


Information

d. 3. apr. 1990

af

af

Jens Juhl Jensen

d. 3. apr. 1990


Det fri aktuelt

d. 28. mar. 1990

af

af

Poul Behrendt

d. 28. mar. 1990


Litteraturmagasinet Standart

Årg. 4, nr. 2 (1990)

af

af

Hans Meinert Sørensen

Årg. 4, nr. 2 (1990)


Weekendavisen

d. 20. apr. 1990

af

af

Helge Hultberg

d. 20. apr. 1990


Politiken

d. 1. juni 1985

af

af

Sven-Aage Jørgensen

d. 1. juni 1985