Bøger / skønlitteratur / dramatik

Faust. Bind 1


Detaljer


...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...


Beskrivelse


Skuespil. Et dramatisk digt om den livstrætte Faust, som lokkes til at indgå en skæbnesvanger pagt med djævelen Mephistopheles: Hvis djævelen kan tilfredsstille Faust med sine jordiske nydelser, er Fausts sjæl for evigt fortabt i det hinsidige.

Anmeldelser (5)


Bibliotekernes vurdering

d. 27. nov. 2019

af

af

Christian Hundebøl Høj

d. 27. nov. 2019

Et dramatisk digt om den livstrætte Faust, som lokkes til at indgå en skæbnesvanger pagt med djævelen Mephistopheles: Hvis djævelen kan tilfredsstille Faust med sine jordiske nydelser, er Fausts sjæl for evigt fortabt i det hinsidige. En verdenslitterær klassiker for læsere af Homer, Vergil eller Shakespeare.

I Himlen vædder Herren og djævelen Mephistopheles om, hvorvidt djævelen kan friste den gode, men ulykkelige Faust fra den rette vej i livet, ved at love ham alt, hvad hjertet kan begære. Vi følger Faust og Mephistopheles gennem drukfest og hekseceremoni, indtil Faust øjner pigen Margarete, og insisterer på, at hun må være hans lykke, hvorefter djævelen sætter i værk for at lokke også Margarete - med frygtelige konsekvenser. "Faust I" indeholder en introduktion ved Søren R. Fauth.

Goethes "Faust" er overraskende moderne, yndefuld, tænksom og morsom, men også krævende: Det er en af de bøger, alle i løbet af deres liv fortjener at rive en uge ud af kalenderen for at læse. Til det kan man roligt vælge denne flotte nye oversættelse af Ejler Nyhavn, der indbyder til at blive læst i fordybelse.

Denne oversættelse har kun første del af "FaustFaustGoethes Faust", men er bygget på en senere tysk udgave end (Ved Arne Rosenhoff) og (Ved Jørgen Gustava Brandt), og har en komplet oversættelse af første del modsat fx Preben Lilhavs forkortede Goethes Denne oversættelse har kun første del af "", men er bygget på en senere tysk udgave end (Ved Arne Rosenhoff) og (Ved Jørgen Gustava Brandt), og har en komplet oversættelse af første del modsat fx Preben Lilhavs forkortede Goethes Denne oversættelse har kun første del af "Faust", men er bygget på en senere tysk udgave end Faust (Ved Arne Rosenhoff) og Faust (Ved Jørgen Gustava Brandt), og har en komplet oversættelse af første del modsat fx Preben Lilhavs forkortede .


Kristeligt dagblad

d. 11. apr. 2020

af

af

Rasmus Vangshardt

d. 11. apr. 2020


Weekendavisen

d. 27. dec. 2019

af

af

Mikkel Bruun Zangenberg

d. 27. dec. 2019


Standart

Årg. 34 nr. 2/3 (2020)

af

af

Birgit Eriksson

Årg. 34 nr. 2/3 (2020)